Your meeting, conference or training should be held online or you are considering this option? We are RSI-certified – our remote interpreters are working with professional technology and a stable internet connection in the office or in one of the recently created interpreter hubs. We’re happy to work with the system of your choice or offer information on new technology to help you find the right solution for your event.
Do you need simultaneous interpreting in an interpreter’s booth, with a tour guide system, chuchotage, consecutive or conversational interpreting?
In a preparatory talk we can ask you about key aspects of your project and give you a recommendation. Upon request, we also organize several teams of qualified interpreters and the necessary technology, tailored to your event.
After 10 years of successful assignments we have experience in several fields of technology and engineering, politics, law, art and business. Contact us anytime for a list of references from your specific field!
We translate technical and specialized texts for companies, administration or private customers in accordance with the European Quality Standard DIN EN 15038:2006. We also offer the optimization of your texts and editorial service. Call or write to us if you would like to receive an offer!
Cooperation only with graduate or certified translators and interpreters.
Search for savings potential during mission planning and special conditions with conference technology providers.
Study of the event topic and your profile, review of all preparatory documents and creation of a list of special terms for every order.
Safe handling of the confidential or sensitive content of your meeting as well as deletion of your documents after the order is completed.
Many years' experience with different conference technology systems and regular training on new technologies.
High motivation to build long-term business relationships with customers, technology providers and colleagues - leading to a reduction of organisational effort for all cooperating parties.
für die französische Sprache beeidigt
In addition to training courses and conferences on my technical focus of mechanical engineering, I have interpreted international events in politics and the arts, worked in court and with authorities, accompanied audits, trade fairs and digitization projects.
After studying interpreting at the University of Saarbrücken and the ISTI in Brussels, I have been working as a freelance interpreter and translator for more than 10 years. During this time, I have built a network of qualified colleagues I can count on and vouch for. Together, we are working efficiently to achieve fluent communication and contribute to the success of your event.
Briefly describe your project to me for a recommendation or quote for our language services. I look forward to your message!